Ancestral halls are places for enshrining and worshiping ancestors or sages. They are symbols of clans. There are more than 1,300 ancestral halls scattered in Guangzhou. The space left over from the old times is being revitalized and utilized by people today, giving them a new role. More and more ancestral halls have been renovated or reused to become public spaces capable of carrying more modern social significance, injecting a strong spiritual force into current activities with their heavy historical charm.
祠堂是供奉与祭祀祖先或先贤的场所,宗族的象征。广州散落着大大小小1300多座祠堂。旧时留存下来的空间,在今天被人们活化利用起来,让旧屋子发挥出了新作用。越来越多的祠堂经过改造或再利用,成为能够承载更多现代社会意义的公共空间,以自身厚重的历史魅力,为当下的活动注入强大的精神力量。
版权及免责声明:凡本网所属版权作品,转载时须获得授权并注明来源“欧洲侨报”,违者本网将保留追究其相关法律责任的权力。凡转载文章,不代表本网观点和立场。版权事宜请联系:0040-751021899。